10 palabras de amor imposibles de traducir en cualquier idioma



¿Es posible traducir el amor? Las distintas lenguas poseen formas diferentes de expresar lo mismo, pero a veces las sensaciones no tienen traducción.

Palabras de amor que no pueden traducirse:

1. ‘Retrouvallies’, del francés: Lo que se siente al encontrarse con la persona amada después de haber estado separados por mucho tiempo.

2. ‘Merak’, del serbio: El sentimiento de conexión con el universo que se siente a través del amor simple.

3. ‘Firgun’, del hebreo: La felicidad sin envidia y desinteresada de que le haya pasado algo hermoso a quien amas.

4. ‘Cafuné’, del portugués: Acariciar el cabello del ser que amas, entrelazando los dedos con el pelo.

5. ‘Dor’, del rumano: Añorar a la persona amada que está lejos.

6. ‘Naz’, del urdu: Sentir orgullo al sentirse amado.

7. ‘Gezelligheid’, del neerlandés: El calor que se siente al estar acompañado de la persona amada.

8. ‘Ya’aburnee’, del árabe: Vivir sin la persona amada es como estar muerto.

9. ‘Koi no yocan’, del japonés: Conocer a una persona y sentir que están destinados a enamorarse.

10. ‘Viraha’, del hindi: Descubrir que amas a alguien a través de una separación.

foto

Compartir

Leer  11 palabras del español que dicen mal hasta los más inteligentes. No os lo perdáis

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *